Valeria – o duchowym pierwszeństwie

„Jezus Zbawiciel Świata” Waleria Copponi 28 lipca 2021 r .:

Moje małe dzieci, boli mnie widok takiej obojętności wobec tego, co święte. Nie rozumiesz, że rzeczy tego świata szybko przeminą i że wtedy nie znajdziesz nic prócz pustki [1]Włoski: wuoto: pustka lub pustka. Nie oznacza to oczywiście, że piekło nie istnieje, jest tylko nicością; sugeruje się raczej, że dla tych, którzy odrzucają Boga, nie będzie nic dobrego po ich śmierci (brak dobra, prywatność, będąc jedną z klasycznych teologicznych definicji zła). wokół i w tobie. Zacznij zmieniać swoje drogi — nawet [jeśli tylko] powoli: postaw duchową część siebie na pierwszym miejscu, ponieważ cielesna część nie będzie już ważna. Niebo nigdy nie przeminie, mówię wam: przygotujcie się, bo wrócę, kiedy najmniej się tego spodziewacie. Moja Najświętsza Matka drży więc z wyczekiwania — także z miłości”. [2]włoski za il suo amore, co może oznaczać miłość Matki Bożej lub Boga Ojca. Notatki tłumacza. — Mój Ojciec przyśpieszy czasy.
 
Teraz mówię wam: jaki jest pożytek z tysięcy ziemskich rzeczy, którymi byliście tak zajęci? Nie możesz zabrać ze sobą nawet najmniejszej rzeczy: nic, co z taką pasją oddzieliłeś, na nic ci się nie przyda. Zacznij odmawiać modlitwy, których nauczono cię tak dawno temu, a o których zapomniałeś, odkładając je na bok jako bez znaczenia. Módlcie się, moje dzieci: to jest odpowiednia chwila, ponieważ szatan odebrał wam całą moc, którą dobrowolnie mu daliście. Jestem z wami i chronię was od wszelkiego zła, ale musicie zwrócić się do Mnie jako do najbardziej autorytatywnego z ojców. Moje małe dzieci, powtarzam wam: obudźcie się z tego szatańskiego snu — dobra spowiedź wyzwoli was z więzów szatana i znów będziecie mogli wybrać to, co dla was dobre i słuszne. Błogosławię cię, naznaczam znakiem Mojego Krzyża.
Przyjazne dla wydruku, PDF i e-mail

Przypisy

Przypisy

1 Włoski: wuoto: pustka lub pustka. Nie oznacza to oczywiście, że piekło nie istnieje, jest tylko nicością; sugeruje się raczej, że dla tych, którzy odrzucają Boga, nie będzie nic dobrego po ich śmierci (brak dobra, prywatność, będąc jedną z klasycznych teologicznych definicji zła).
2 włoski za il suo amore, co może oznaczać miłość Matki Bożej lub Boga Ojca. Notatki tłumacza.
Opublikowany w Wiadomości, Waleria Copponi.